🔵Potop w Mitach Mezopotamii: Eridu Genesis, Atrahasis i Gilgamesz

… czyli jak bogowie postanowili zatopić ludzkość:

Oto główne starożytne teksty związane z mitami o potopie, w tym Eridu Genesis oraz inne pokrewne opowieści z Mezopotamii i Bliskiego Wschodu. Wiele z nich zachowało się we fragmentach na glinianych tabliczkach.

Sumeryjskie wersje potopu
📜 Eridu Genesis (Sumeryjski mit o potopie, ok. XVII–XV w. p.n.e.)
* Zachowane fragmenty:
   * Tabliczka z Nippur (University of Pennsylvania, CBS 10673 + CBS 10617)
   * Inne ułamki z różnych kolekcji muzealnych

Eridu Genesis zachował się w formie fragmentarycznej na glinianych tabliczkach, głównie na tabliczce oznaczonej jako CBS 10673 z Nippur, datowanej na okres starobabiloński (ok. 1800–1600 p.n.e.). Tekst jest napisany w języku sumeryjskim pismem klinowym, a jego stan zachowania sprawia, że wiele fragmentów jest niekompletnych lub wymaga rekonstrukcji na podstawie paralelnych tekstów, takich jak Atrahasis czy Epos o Gilgameszu (tabliczka XI). Poniżej przedstawiam wszystkie dostępne fragmenty Eridu Genesis, które zostały zrekonstruowane i przetłumaczone przez badaczy, takich jak Thorkild Jacobsen, Samuel Noah Kramer i inni. Tłumaczenia opierają się na publikacjach naukowych, a ja zachowuję wierność oryginalnemu stylowi i treści, podając fragmenty w kolejności narracyjnej, z uwzględnieniem luk i niepewności.

Tekst Eridu Genesis składa się z około 36 linijek na zachowanej tabliczce, ale wiele z nich jest uszkodzonych lub nieczytelnych.


Tłumaczenia różnią się nieznacznie w zależności od interpretacji sumeryjskich słów i kontekstu.

Fragmenty podaję w języku polskim, opierając się na angielskich tłumaczeniach (głównie Jacobsena i Kramera) oraz ich adaptacjach. Gdzie to możliwe, wskazuję luki w tekście i rekonstrukcje.

Numeracja linijek jest przybliżona, ponieważ oryginalna tabliczka ma uszkodzenia, a niektóre fragmenty są rekonstruowane na podstawie innych tekstów.

Fragmenty tekstu Eridu Genesis
Poniżej przedstawiam wszystkie znane fragmenty tekstu, podzielone na sekcje narracyjne, z komentarzem wskazującym kontekst i stan zachowania.

Stworzenie świata i ludzkości

Ten fragment opisuje stworzenie ludzi przez bogów oraz ustanowienie miast i cywilizacji. Jest to początek opowieści, który ustala kontekst dla późniejszej decyzji o potopie.

Linie 1–10 (fragmentaryczne):„[…] Kiedy bogowie jak ludzie pracowali i trudzili się,ziemia była nieuprawiana, a losy nieustalone.An, Enlil, Enki i Ninhursag, wielcy bogowie,stworzyli czarnogłowych [ludzi], by uprawiali ziemię.Miasta zostały założone, a ludzie mnożyli się.Eridu, Uruk, Szuruppak powstały z woli bogów.

Kanały nawadniały pola, a plony były obfite.Ludzie składali ofiary, a bogowie byli zadowoleni.[luka w tekście]”

Komentarz: Początek tekstu jest uszkodzony, ale wyraźnie nawiązuje do sumeryjskiej kosmogonii, gdzie bogowie tworzą ludzi, by odciążyli ich od pracy. „Czarnogłowi” to sumeryjskie określenie ludzkości. W tym fragmencie brak szczegółów o przyczynach późniejszego niezadowolenia bogów, co jest lepiej wyjaśnione w Atrahasis (hałas ludzkości).

2. Decyzja bogów o potopie
Fragment ten opisuje boską naradę, w której bogowie, pod wodzą Enlila, decydują o zniszczeniu ludzkości. Enki sprzeciwia się tej decyzji.
Linie 11–15 (fragmentaryczne):
„[…] Bogowie zebrali się w wielkiej naradzie.
Enlil, pan burzy, powiedział: ‘Ludzkość musi zostać zniszczona!’
[luka] Przyczyna ich gniewu nie jest znana.
Enki, pan mądrości, sprzeciwił się Enlilowi.
‘Niech jeden człowiek będzie ocalony!’ – rzekł Enki.”

Komentarz: Ten fragment jest bardzo uszkodzony, a przyczyna potopu nie jest jasna z powodu braku tekstu. W innych mezopotamskich opowieściach (np. Atrahasis) wskazuje się na przeludnienie lub hałas ludzkości jako powód gniewu bogów. Rola Enkiego jako opiekuna ludzkości jest kluczowa i powraca w innych mitach.

3. Ostrzeżenie Ziusudry
Enki ostrzega Ziusudrę, króla Szuruppak, o nadchodzącym potopie i instruuje go, by zbudował łódź. Komunikacja odbywa się „przez ścianę”, co może symbolizować tajemnicę lub boską wizję.
Linie 16–22:
„Ziusudra, król Szuruppak, pobożny i sprawiedliwy,
stał przy ścianie, a Enki przemówił do niego przez ścianę:
‘Zniszczę ludzkość, bo taka jest wola bogów.
Ale ty, Ziusudro, zbuduj łódź wielką i mocną.
Wypełnij ją ziarnem, dobytkiem i zwierzętami.
Ocal życie przed wodami, które nadejdą!’
Ziusudra usłuchał i zaczął pracę.”

Komentarz: Ten fragment jest jednym z najlepiej zachowanych i kluczowych dla opowieści. Motyw „mowy przez ścianę” jest unikalny dla sumeryjskich tekstów i może oznaczać, że Enki działa w sekrecie, by nie złamać boskiego zakazu. Instrukcje budowy łodzi są podobne do tych w Eposie o Gilgameszu i biblijnej opowieści o Noem.

4. Potop
Opis potopu jest krótki, ale dramatyczny. Woda zalewa ziemię przez siedem dni i nocy, a łódź Ziusudry unosi się na wodach.
Linie 23–28:
„Przez siedem dni i siedem nocy wiał wiatr,
a potop zalewał ziemię, niszcząc wszystko.
Łódź Ziusudry unosiła się na wodach,
chroniąc życie przed gniewem bogów.
[luka] Gdy wody opadły, ziemia znów się ukazała.”

5. Ofiara i nagroda
Po ustaniu potopu Ziusudra składa ofiarę, a bogowie obdarzają go nieśmiertelnością i przenoszą do Dilmun.
Linie 29–36:
„Ziusudra wyszedł z łodzi i złożył ofiarę.
Zapalił wonne drewno i ofiarował zwierzęta.
An i Enlil, widząc jego pobożność, zstąpili.
‘Ziusudro, za twą wierność dajemy ci życie wieczne,
jak bogowie, i miejsce w Dilmun, gdzie wschodzi słońce.’
Ziusudra zamieszkał w Dilmun, krainie bez śmierci.
[luka w tekście]”

Komentarz: Ten fragment kończy opowieść i jest stosunkowo dobrze zachowany. Ofiara Ziusudry jest gestem wdzięczności, a Dilmun, mityczna kraina, jest utożsamiana z rajem. W odróżnieniu od biblijnej opowieści, gdzie Noe otrzymuje błogosławieństwo dla potomków, Ziusudra zostaje wyniesiony do statusu boskiego.

Stan zachowania i luki w tekście
Zachowane fragmenty: Około 60% tekstu jest czytelne, ale wiele linijek ma luki lub pojedyncze słowa. Całość obejmuje około 36–40 linijek, z czego tylko kilkanaście jest w pełni zrozumiałych.

Luki: Największe braki dotyczą przyczyn potopu i szczegółów budowy łodzi. Rekonstrukcje opierają się na paralelach z Atrahasis i Eposem o Gilgameszu.

Język: Sumeryjski jest trudny do tłumaczenia z powodu jego izolowanego charakteru i wieloznaczności słów. Niektóre wyrażenia, jak „czarnogłowi” czy „mowa przez ścianę”, są idiomatyczne i wymagają interpretacji.

Źródła tłumaczeń:

Tłumaczenia fragmentów opierają się na następujących pracach:Thorkild Jacobsen, „The Eridu Genesis” (Journal of Biblical Literature, 1981) – podstawowa rekonstrukcja tekstu.

Samuel Noah Kramer, „History Begins at Sumer” (1956) – analiza sumeryjskich mitów z fragmentami Eridu Genesis.


Stephanie Dalley, „Myths from Mesopotamia” (1989) – tłumaczenia tekstów mezopotamskich, w tym odniesienia do Eridu Genesis.

Zbiory tabliczek klinowych w University of Pennsylvania Museum (tabliczka CBS 10673).

Porównanie z innymi tekstami
Dla pełniejszego zrozumienia, warto porównać Eridu Genesis z innymi wersjami opowieści o potopie:
Atrahasis: Zawiera więcej szczegółów o przyczynach potopu (hałas ludzkości) i losach Atrahasis po potopie.

Epos o Gilgameszu (tabliczka XI): Historia Utnapisztima jest niemal identyczna z Eridu Genesis, ale bardziej szczegółowa (np. opis budowy arki, ptaki wypuszczane po potopie).

Biblia (Rdz 6–9): Historia Noego adaptuje motywy mezopotamskie, ale w monoteistycznym kontekście, bez nieśmiertelności bohatera.

Podane fragmenty to całość znanego tekstu Eridu Genesis, zrekonstruowanego na podstawie zachowanych tabliczek. Ze względu na fragmentaryczność, niektóre elementy narracji są niejasne, ale tekst pozostaje kluczowym świadectwem najstarszej znanej opowieści o potopie. Jego wpływ na późniejsze mity, w tym biblijną historię Noego, jest niezaprzeczalny

Epos Eridu Genesis, zwany też „Sumeryjskim Potopem”, to jedna z najstarszych znanych opowieści o potopie, pochodząca ze starożytnej Mezopotamii, datowana na około XVII–XVIII wiek p.n.e..

Główne elementy opowieści Eridu Genesis:
Bohaterem jest Ziusudra, król miasta Szuruppak, który zostaje ostrzeżony przez boga Enkiego (Ea) o nadchodzącym potopie, zesłanym przez bogów, aby zniszczyć ludzkość.

Ziusudra buduje arkę, w której ratuje siebie, swoją rodzinę oraz zwierzęta przed siedmiodniową powodzią.

Po ustaniu potopu składa ofiarę bogom, którzy obdarzają go nieśmiertelnością i pozwalają mu zamieszkać w raju zwanym Dilmun (kraina na wschodzie).

Przyczyny zesłania potopu nie są w pełni zachowane w tekście, ale wiadomo, że była to kara boska.

Opowieść ma wiele podobieństw do biblijnej historii Noego, m.in. ostrzeżenie przed potopem, budowa arki, siedmiodniowa powódź i ofiara po niej.

Znaczenie Eridu Genesis
Jest to najstarsza znana wersja mitu o potopie, która później została przejęta i rozwinięta w eposie Atrahasis oraz Eposie o Gilgameszu.

Opowieść pokazuje relacje między bogami a ludźmi, gdzie bogowie decydują o losie ludzkości, a sprawiedliwy człowiek zostaje ocalony dzięki boskiemu ostrzeżeniu.

Tekst jest fragmentaryczny, co utrudnia pełne poznanie szczegółów, ale jego wpływ na późniejsze mity i religie jest niepodważalny.

Eridu Genesis to ważny punkt odniesienia dla zrozumienia, jak rozwijały się opowieści o potopie w kulturze starożytnego Bliskiego Wschodu i jak te mity wpłynęły na późniejsze tradycje, w tym biblijną.

📜 Epos o Atrahasisie (ok. XVII w. p.n.e.)
* Zachowane tabliczki:
   * Tabliczki z Nippur, Sippar i innych miast (np. British Museum)
* Główny bohater: Atrahasis („Nadzwyczajnie Mądry”)
* Treść: Ludzie zostają stworzeni, by służyć bogom, ale hałasują tak bardzo, że Enlil zsyła kolejne plagi (głód, zaraza), a w końcu potop. Enki (Ea) każe Atrahasisowi zbudować łódź.  

Epos Atrahasis jest jednym z najstarszych znanych tekstów opisujących potop i ma wiele podobieństw do późniejszych opowieści, takich jak biblijny potop z Noem czy epos o Gilgameszu. Przedstawia on relacje między bogami a ludźmi, kwestie stworzenia człowieka oraz konsekwencje nadmiernego rozmnażania i nieposłuszeństwa wobec boskich praw.

Epos Atrahasis to starożytna akadyjska opowieść z około 1800 roku p.n.e., która opisuje stworzenie ludzi i wielki potop zesłany przez bogów.

Główne wątki eposu Atrahasis:
Ludzie zostali stworzeni przez bogów, aby wykonywać za nich ciężką pracę, zwalniając bogów od trudu.

Z czasem ludzie zaczęli się nadmiernie rozmnażać i hałasować, co przeszkadzało bogom, zwłaszcza Enlilowi.

Aby zmniejszyć populację, bogowie zesłali na ludzi różne plagi, a ostatecznie potop, mający zniszczyć ludzkość.

Bóg Enki ostrzegł króla Szuruppak, Atrahasis, który zbudował łódź i ocalił swoją rodzinę oraz zwierzęta.

Po siedmiu dniach potop ustał, a Atrahasis złożył bogom ofiarę. Bogowie pozwolili ludziom przetrwać, ale wprowadzili ograniczenia dotyczące liczby potomstwa.

Atrahasis został obdarzony nieśmiertelnością i miejscem wśród bogów. 

Epos Atrahasis pochodzi ze starożytnej Mezopotamii i został spisany około 1800 roku p.n.e. w języku akadyjskim. Opowiada historię króla Szuruppak, Atrahasis, który został ostrzeżony przez boga Enkiego o nadchodzącym potopie zesłanym przez boga Enlila, aby zniszczyć nadmiernie rozmnożoną ludność. Atrahasis zbudował łódź, w której ocalił siebie, rodzinę i zwierzęta przed powodzią. Epos ten jest jednym z najstarszych znanych tekstów opisujących potop i stanowi ważny element mitologii mezopotamskiej.

📜 Sumeryjska Lista Królów (WB 444, ok. 2000 p.n.e.)
  Wspomina Ziusudrę jako ostatniego władcę przed potopem.
Mówi, że potop „zmiótł ludzkość”, po czym „królestwo zstąpiło z nieba na nowo”.

„Atrahasis” jest starszy niż wersja potopu z „Eposu o Gilgameszu”, ale sprawa jest nieco bardziej złożona. Oto szczegóły:
1. Chronologia tekstów
* Epos o Atrahasisie – ok. XVII w. p.n.e. (staro-babiloński okres)
   * Zachowany na tabliczkach z Nippur, Sippar i innych miast.
   * To najstarsza zachowana pełna wersja mitu o potopie w literaturze mezopotamskiej.
* Epos o Gilgameszu (Tablica XI – opowieść o potopie) – ok. XIII–X w. p.n.e. (wersja standardowa z biblioteki Aszurbanipala)
   * Choć sam Gilgamesz jako postać istniał w tradycji sumeryjskiej już w III tys. p.n.e., opowieść o potopie została dodana później, wzorując się na Atrahasisie (lub wspólnym źródle).
2. Zależności między tekstami
* Atrahasis był pierwowzorem dla opowieści o potopie w Gilgameszu.
   * W Atrahasisie motyw potopu jest częścią szerszego mitu o stworzeniu i zniszczeniu ludzkości.
   * W Gilgameszu (Tablica XI) Utnapisztim (babiloński odpowiednik Atrahasisa/Ziusudry) opowiada Gilgameszowi skróconą wersję tej historii.
* Eridu Genesis (sumeryjski mit o Ziusudrze) jest najstarszy (ok. XVII–XV w. p.n.e.), ale zachował się we fragmentach.
3. Podsumowanie: co jest starsze?
* Eridu Genesis (sumeryjski) → XVII w. p.n.e. (najstarszy, ale niekompletny)
* Atrahasis (akadyjski) → XVII w. p.n.e. (starszy niż Gilgamesz, pełna wersja)
* Gilgamesz (wersja z potopem) → XIII–X w. p.n.e. (młodsza, ale najbardziej znana)



Nawet w samej Mezopotamii mit ewoluował:
  Ziusudra (sumeryjski) → Atrahasis (akadyjski) → Utnapisztim (babiloński w Gilgameszu).

📜 Epos o Gilgameszu – Tablica XI (ok. XIII–X w. p.n.e.)
* Najsłynniejsza wersja potopu w literaturze mezopotamskiej.
* Zachowane kopie:
   * Biblioteka Aszurbanipala (Niniwa, British Museum)
   * Fragmenty z Megiddo, Ugarit i innych stanowisk
* Główny bohater: Utnapisztim (akadyjski odpowiednik Ziusudry)
* Treść:
   * Gilgamesz szuka nieśmiertelności i spotyka Utnapisztima, który opowiada mu o potopie.
   * Bogowie zsyłają potop, ale Ea każe Utnapisztimowi zbudować arkę.
   * Po 7 dniach burzy Utnapisztim wypuszcza gołębia, jaskółkę i kruka.
   * Składa ofiarę, a Enlil obdarza go nieśmiertelnością.

Epos o Gilgameszu jest uważany za najstarszy znany poemat epicki i jedno z najstarszych dzieł literackich w historii ludzkości. Jego korzenie sięgają drugiej połowy III tysiąclecia p.n.e. (około 2500–2700 lat p.n.e.), co czyni go starszym niż eposy takie jak Atrahasis czy biblijne teksty.

Epos o Gilgameszu powstał na bazie sumeryjskich poematów, które były przekazywane ustnie i spisywane na glinianych tabliczkach, a ostateczna wersja akadyjska została skompilowana około XIII wieku p.n.e..

Dzięki temu jest nie tylko najstarszym znanym eposem, ale także jednym z najważniejszych źródeł wiedzy o kulturze i mitologii starożytnej Mezopotamii

📜 Wersja Babilońska (tzw. „Potop z Sippar”)
* Fragmenty odkryte w Sippar (Irak), zawierające podobną historię.

📜 Berossos (III w. p.n.e.) – „Babiloniaka”
   – Kapłan babiloński Berossos spisał grecką wersję mitu, w której Xisuthros (Ziusudra) buduje arkę. 
   – Zachowane we fragmentach u Euzebiusza z Cezarei  i Syncellusa. 

📜 Biblijna Księga Rodzaju (Genesis 6–9, ok. VI–V w. p.n.e.)** 
   – Noe  buduje arkę, zabiera zwierzęta, potop trwa 40 dni. 
   – Wypuszcza kruka i gołębia. 
   – Po potopie Bóg zawiera przymierze z ludzkością (tęcza jako znak). 

📜 Grecki mit o Deukalionie (Hesiod, „Katalog Kobiet”)
   – Zeus zsyła potop, ale Deukalion i Pyrra  budują skrzynię i ratują się. 

📜 Indyjski mit o Manu (Matsja Purana, ok. III w. n.e.) 
   – Bóg Wisznu przybiera postać ryby i ostrzega Manu przed potopem. 

Gdzie można znaleźć te teksty?
  Eridu Genesis: Tłumaczenia m.in. u Thorkilda Jacobsena (The Harps that Once…, 1987).
  Atrahasis: Wydania W.G. Lamberta i A.R. Millarda (1969).
Gilgamesz: Nowoczesne wydania np. Andrew George (Penguin Classics).
Biblia: Księga Rodzaju, rozdz. 6–9.

📜 Eridu Genesis (Ok. 2300–2000 p.n.e.) – Sumeryjski Prototyp

· Źródła: Zachowana we fragmentach tabliczek z Nippur, spisana w języku sumeryjskim. Jest to najwcześniejsza znana wersja mitu.
· Główny bohater: Ziusudra (znaczenie: „Ten, który odnalazł życie długich dni”).
· Kluczowe elementy:
  · Decyzja bogów (zgromadzenie z Anu, Enlilem i Enki) o zesłaniu potopu w celu zniszczenia ludzkości.
  · Bóg Enki (opiekun mądrości i ludzkości) w sposób przebiegły (prawdopodobnie przez ścianę z trzciny) ostrzega króla Ziusudrę, pobożnego i bogobojnego władcy.
  · Ziusudra buduje ogromną łódź i ratuje siebie, swoją rodzinę i „nasienie wszystkich żywych stworzeń”.
  · Po potopie składa ofiarę, która zadowala wygłodniałych bogów.
  · W nagrodę za pobożność otrzymuje nieśmiertelność i zostaje osadzony w mitycznej krainie Dilmun (rajski ogród Sumerów).

Znaczenie: Ustanawia podstawowy szkielet narracji: gniew bogów → ostrzeżenie → budowa statku → potop → ofiara → nagroda.


🔊 Epos o Atrahasis (Ok. 1800 p.n.e.) – Babilońska Ekspansja i Motywacja

· Źródła: Tekst akadyjski, zachowany na tabliczkach z czasów króla Ammi-saduqi. Pełniejszy niż Eridu Genesis.
· Główny bohater: Atrahasis (znaczenie: „Nadzwyczajnie Mądry”).
· Kluczowe elementy:
  · Przyczyna potopu jest szczegółowo wyjaśniona: Bogowie niższego rzędu zbuntowali się przeciwko ciężkiej pracy. Aby ich zastąpić, stworzono ludzi. Jednak ludzkość mnożyła się i stała się zbyt hałaśliwa, zakłócając sen najwyższego boga Enlila.
  · Enlil zsyła kolejne plagi (zarazę, głód, suszę), aby zdziesiątkować ludzkość, ale za każdym razem Enki pomaga Atrahasisowi je przetrwać.
  · W końcu Enlil nakazuje potop jako ostateczne rozwiązanie. Enki ponownie łamie przysięgę i instruuje Atrahasisa, by zbudował okrągłą łódź (coracle).
  · Po potopie wybucha konflikt między bogami: Enlil jest wściekły, że ktoś przeżył, ale Enki argumentuje, że nie można unicestwić ludzkości całkowicie. Znajduje kompromis: wprowadza śmiertelność, bezpłodność i poronienia, aby kontrolować populację.

Znaczenie: Dostarcza motywacji (hałas) i kontekstu teologicznego (spór między bogami). Pokazuje, że potop nie był karą za grzech moralny, ale raczej rozwiązaniem problemu zarządzania przez bogów.

🏛️ Epos o Gilgameszu (Tablica XI, ok. 1200–700 p.n.e.) – Literackie Wprowadzenie

· Źródła: Część słynnego akadyjskiego eposu. Opowieść o potopie została włączona jako samodzielna opowieść Utnapisztima dla Gilgamesza.
· Główny bohater: Utnapisztim (znaczenie: „Ten, który odnalazł życie” – odpowiednik Ziusudry).
· Kluczowe elementy:
  · To najbardziej „literacka” i szczegółowa wersja, która bezpośrednio inspirowała autorów biblijnych.
  · Zawiera szczegóły techniczne: precyzyjne rozmiary i proporcje sześciopokładowej arki (też coracle), uszczelnienie jej smołą.
  · Opisuje burzę trwającą 7 dni i nocy.
  · Introdukuje słynny motyw wypuszczania ptaków (gołąb, jaskółka, kruk) dla znalezienia suchego lądu.
  · Po ofierze Enlil, uspokojony przez Enki, obdarowuje Utnapisztima i jego żonę nieśmiertelnością.

Znaczenie: Przekazuje mit w jego najbardziej dojrzałej, narracyjnej formie, z bogatymi szczegółami paralelnymi do opowieści biblijnej.

Bezpośredni Wpływ na Opowieść Biblijną (Rdz 6–9)

Porównując te teksty z historią Noego, widać wyraźne zapożyczenia i celowe przekształcenia teologiczne:

Cecha Mity Mezopotamskie Opowieść o Noem (Biblia)
Powód potopu Hałas ludzkości zakłócający spokój bogów. Zepsucie moralne i niegodziwość ludzkości (grzech).
Motywacja bogów Kaprys, zmęczenie, wewnętrzne spory. Sprawiedliwy sąd świętego i sprawiedliwego Boga.
Bohater Król (Ziusudra) lub mędrzec (Atrahasis). Noe, „sprawiedliwy” i „bez skazy w swoim pokoleniu”.
Ostrzeżenie Podstępne, przez boga łamiącego przysięgę (Enki). Bezpośredni rozkaz od jedynego Boga (Jahwe).
Forma arki Okrągły coracle lub kostka (Eridu Genesis). Prostokątna skrzynia (hebr. tewa – to samo słowo co dla kosza Mojżesza), o proporcjach statku morskiego.
Koniec potopu Bogowie są głodni, pożerają ofiarę, kłócą się. Bóg pamięta o Noem, przyjmuje miłą woń ofiary i zawiera przymierze z ludzkością.
Nagroda Nieśmiertelność dla jednego człowieka. Błogosławieństwo i nakaz ponownego zaludnienia Ziemi.

Autorzy biblijni znali te mezopotamskie tradycje(prawdopodobnie za pośrednictwem kananejskim lub bezpośrednio w okresie niewoli babilońskiej). Jednak nie kopiowali ich ślepo, lecz przeformułowali je zgodnie z własną wiarą monoteistyczną. Zamienili kapryśnych, skłóconych bogów w jednego, sprawiedliwego i suwerennego Boga, a hałas – w grzech moralny. Potop stał się nie tyle problemem zarządzania, co aktem moralnego sądu i nowym stworzeniem.

Kodeks Strażniczki
· 🔵 Niebieskie Echo: Autentyczna, zapomniana legenda, starannie odtworzona na podstawie historycznych źródeł.
· 🟣 Fioletowe Echo: Opowieść inspirowana historycznymi motywami, autorska interpretacja lub rekonstrukcja luk w źródłach.
· ⚪ Srebrne Echo: Całkowicie fikcyjna legenda w stylu antique, stworzona dla oddania klimatu i ukłon w stronę tradycji.

📚 Źródła

Źródła Pierwotne (Teksty Oryginalne w Tłumaczeniach)
1. Epos o Atrahasis:
   · Lambert, W. G., and A. R. Millard. Atra-ḫasīs: The Babylonian Story of the Flood. Eisenbrauns, 1999. – To fundamentalne, krytyczne wydanie tekstu z transliteracją, tłumaczeniem i komentarzem.
   · Foster, Benjamin R. Before the Muses: An Anthology of Akkadian Literature. 3rd ed., CDL Press, 2005. – Zawiera doskonałe, literackie tłumaczenie Atrahasis na współczesny język angielski (s. 227-280).
2. Epos o Gilgameszu (Tablica XI):
   · George, Andrew R. The Babylonian Gilgamesh Epic: Introduction, Critical Edition and Cuneiform Texts. 2 vols., Oxford University Press, 2003. – Najbardziej wyczerpujące i autorytatywne wydanie krytyczne.
   · George, Andrew R. The Epic of Gilgamesh: A New Translation. Penguin Classics, 2003. – Doskonałe, przystępne tłaczenie dla szerszego odbiorcy. Opowieść o potopie znajduje się na s. 88-99.
   · Foster, Benjamin R. The Epic of Gilgamesh: A New Translation, Analogues, Criticism. Norton Critical Edition, 2001. – Zawiera tłumaczenie oraz kontekst porównawczy.
3. Eridu Genesis (The Sumerian Flood Story):
   · Civil, Miguel. „The Sumerian Flood Story.” W: Atra-ḫasīs: The Babylonian Story of the Flood (autorzy: Lambert i Millard, wyżej), Appendix, s. 138-145, 167-172. – Klasyczne opracowanie fragmentów.
   · Black, Jeremy, Graham Cunningham, et al. The Literature of Ancient Sumer. Oxford University Press, 2004. – Zawiera tłumaczenie „Death of Bilgames” (Gilgamesza), które nawiązuje do potopu, oraz omówienie tradycji.

Źródła Wtórne (Opracowania Naukowe i Syntezy)

Te pozycje analizują, interpretują i porównują powyższe teksty.

1. Kluczowe monografie i artykuły porównawcze:
   · Chen, Y.S. The Primeval Flood Catastrophe: Origins and Early Development in Mesopotamian Traditions. Oxford University Press, 2013. – Najnowsze i bardzo szczegółowe studium ewolucji motywu potopu w Mezopotamii.
   · Finkel, Irving L. The Ark Before Noah: Decoding the Story of the Flood. Hodder & Stoughton, 2014. – Fascynująca książka napisana przez asyriologa z British Museum, skupia się na aspektach technicznych (kształt arki) i nowych odkryciach.
   · Hess, Richard S. and David Toshio Tsumura (eds.). „I Studied Inscriptions from Before the Flood”: Ancient Near Eastern, Literary, and Linguistic Approaches to Genesis 1-11. Eisenbrauns, 1994. – Zbiór kluczowych artykułów naukowych bezpośrednio dotykających tego tematu.
   · Wenham, Gordon J. „The Coherence of the Flood Narrative.” Vetus Testamentum 28, no. 3 (1978): 336-348. – Klasyczny artykuł analizujący biblijną narrację w świetle jej źródłowej struktury.
2. Podręczniki i wprowadzenia:
   · Dalley, Stephanie. Myths from Mesopotamia: Creation, the Flood, Gilgamesh, and Others. Oxford World’s Classics, 2008. – Zawiera dobre tłumaczenia Atrahasis i Gilgamesza z wprowadzeniami.
   · Kvanvig, Helge S. Primeval History: Babylonian, Biblical, and Enochic: An Intertextual Reading. Brill, 2011. – Bardziej zaawansowana, ale znakomita analiza porównawcza tradycji.
   · Walton, John H. Ancient Near Eastern Thought and the Old Testament: Introducing the Conceptual World of the Hebrew Bible. Baker Academic, 2006. – Nieocenione źródło dla zrozumienia, jak Izraelici adaptowali i przekształcali wspólne idee Bliskiego Wschodu w swoim własnym, teologicznym kontekście.

Źródła Online (Wiarygodne Repozytoria Akademickie)

· ETCSL (Electronic Text Corpus of Sumerian Literature): https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/ – Zawiera tłumaczenia wszystkich zachowanych tekstów sumeryjskich, w tym fragmentów związanych z Ziusudrą.
· ORACC (Open Richly Annotated Cuneiform Corpus): http://oracc.museum.upenn.edu/ – Konsorcjum projektów digitalizujących i publikujących teksty klinowe. Zawiera edycje tekstów z Atrahasis i Gilgamesza.

Podsumowując, powyższa analiza opiera się na bezpośredniej lekturze tłumaczeń tekstów źródłowych (zwłaszcza w wydaniach George’a, Fostera oraz Lamberta i Millarda) oraz ich interpretacji w świetle współczesnej biblistyki i asyriologii (prace Chen, Walton, Finkel).

Witamy! Zachęcamy do dzielenia się swoimi przemyśleniami i opiniami. Prosimy o szacunek dla innych uczestników dyskusji.